"진짜 피로회복제는 약국에 있습니다."라는 문구로 눈길을 끌었던 박카스 광고가
이제는 약국에서만 판매하는 것이 아니라 일반 가게에서 판매하게 되자 내용을 바꾸었네요.
박카스는 {쨍하고 해 뜰 날}입니다.
박카스는 {토요일은 밤이 좋아}입니다.
박카스는 {매일 그대와}입니다.
박카스는 {진짜 사나이}입니다.
박카스는 {손에 손잡고}입니다.
박카스는 {대~한민국}입니다.
박카스는 {지킬 것은 지킨다.}입니다.
50년 전에도 50년 후에도 박카스는 {박카스}입니다.
대한민국 피로회복제.
그런데 문제는 피로회복제란 말이 잘못되었다는 것이죠.
회복[回復/恢復][명] 원래의 상태로 돌이키거나 원래의 상태를 되찾음.
해소[解消][명] 어려운 일이나 문제가 되는 상태를 해결하여 없애 버림. (일본식 한자라. ^^;;)
피로를 회복하면 다시 피로해진다는 말이 되니 웃기는 소리가 됩니다.
피로해소제나 원기회복제가 맞는 말이죠.
피로를 없애거나 원기를 회복한다고 해야 바른 말인데 워낙 광고문구가 유명하니 쉽게 바꾸지도 못하나 봅니다. ^^;;
'방송 관련 글, 사진 > 이런저런 영상' 카테고리의 다른 글
DHC 모델 송지효 바탕화면 10월 (0) | 2011.10.03 |
---|---|
송지효 삼성화재 광고 (0) | 2011.09.24 |
대한항공 (0) | 2011.09.18 |
소지섭, 비비안(Vivien) 광고를 찍다... (1) | 2011.09.03 |
DHC 모델 송지효 바탕화면 9월 (0) | 2011.09.02 |